Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Mond geht auf

  • 1 der Mond geht auf

    арт.

    Универсальный немецко-русский словарь > der Mond geht auf

  • 2 Mond

    Mond m -(e)s, -e тк. sg Луна́ (спу́тник Земли́)
    Mond m -(e)s, -e тк. sg луна́, ме́сяц
    der abnehmende Mond ме́сяц на уще́рбе
    der halbe Mond полуме́сяц
    der junge Mond новолу́ние, молодо́й ме́сяц
    der zunehmende Mond молодо́й ме́сяц
    der bleiche [silberne] Mond бле́дная [серебри́стая] луна́: heute ist der Mond voll сего́дня полнолу́ние
    der Mond hat einen Hof вокру́г луны́ вене́ц
    der Mond geht auf восхо́дит луна́; шутл. образу́ется плешь, появля́ется лы́сина
    der Mond scheint ihm durch die Beine шутл. у него́ но́ги колесо́м
    die Uhr geht nach dem Monde шутл. часы́ врут
    Mond m -(e)s, -e астр. луна́; спу́тник (плане́ты)
    Mond m -(e)s, - e m -(e)s и уст. m -en, pl -e и -en поэ́т. ме́сяц (часть го́да); seit Monden в тече́ние до́лгих ме́сяцев
    Mond m -(e)s, -e разг. плешь, лы́сина
    Mond m -(e)s, -e :so ein trauriger Mond! ну и зану́да!
    Mond m -(e)s, -e лу́нка (на но́гте)
    Mond m -(e)s, -e "кора́блик" (фигу́рное ката́ние), den Mond anbellen разг. ла́ять на луну́ (о бесси́льной я́рости)
    hinter [auf, in] dem Mond leben [wohnen] разг. быть не от ми́ра сего́, жить в отры́ве от действи́тельности, отста́ть от жи́зни
    du bist selbst wohl auf dem Mond? разг. да ты совсе́м не слу́шаешь!, ты совсе́м замечта́лся!; ты что, с луны́ свали́лся?!
    er ist weit [drei Meilen] hinterm Mond разг. он ужа́сно отста́л
    in den Mond gucken разг. оста́ться с но́сом, оста́ться ни с чем
    ein Loch in den Mond bohren обману́ть [провести́] кредито́ра
    das kannst du in den Mond schreiben разг. пиши́ пропа́ло
    Schlösser im Mond, Schlösser, die im Mond liegen разг. возду́шные за́мки
    er kann mir im Mond begegnen фам. плева́ть я на него́ хоте́л, я его́ и знать не жела́ю
    nach dem Mond greifen [langen] разг. хоте́ть луну́ с не́ба (о невыполни́мом капри́зе)

    Allgemeines Lexikon > Mond

  • 3 Mond

    m -(e)s, -e
    1) тк. sg Луна ( спутник Земли)
    2) тк. sg луна, месяц
    der bleiche ( silberne) Mond — бледная ( серебристая) луна
    heute ist der Mond vollсегодня полнолуние
    der Mond hat einen Hofвокруг луны венец
    der Mond geht auf — восходит луна; шутл. образуется плешь, появляется лысина
    die Uhr geht nach dem Monde — шутл. часы врут
    3) астр. луна, спутник ( планеты)
    4) m -(e)s и уст. -en, pl -e и -en поэт. месяц ( часть года)
    seit Mondenв течение долгих месяцев
    5) разг. плешь, лысина
    6)
    8) "кораблик" ( фигурное катание)
    ••
    hinter ( auf, in) dem Mond leben ( wohnen) — разг. быть не от мира сего, жить в отрыве от действительности, отстать от жизни
    du bist selbst wohl auf dem Mond? ≈ разг. да ты совсем не слушаешь!, ты совсем замечтался!; ты что, с луны свалился?!
    er ist weit ( drei Meilen) hinterm Mond — разг. он ужасно отстал
    in den Mond gucken — разг. остаться с носом, остаться ни с чем
    das kannst du in den Mond schreiben — разг. пиши пропало
    Schlösser im Mond, Schlösser, die im Mond liegen ≈ разг. воздушные замки
    er kann mir im Mond begegnenфам. плевать я на него хотел, я его и знать не желаю

    БНРС > Mond

  • 4 Mond

    m: den Mond anbellen фам. лаяться, ругаться (в состоянии бессильной ярости). Was willst du mit deinem ewigen Schimpfen erreichen? Du bellst doch den Mond an. den Mond am hellen Tage suchen напрасно стараться делать что-л., не достичь желаемого. Ich weiß, er bewirbt sich um die Tochter seines Chefs, aber da sucht er den Mond am hellen Tage. jmdn. auf den [zum] Mond schießen können [mögen] фам. хотеть избавиться от кого-л., послать к чёрту кого-л. Den Kerl möchte ich am liebsten auf den Mond schießen, auf [hinter] dem Mond leben жить в отрыве от действительности
    ты где живёшь?
    с луны свалился? Menschenskind, daß einer so auf dem Mond leben kann! Hast du von der Katastrophe nichts gehört?
    Du lebst wohl hinter dem Mond, daß du nicht weißt, daß unsere Fußballmannschaft gewonnen hat. in den Mond gucken [kieken] остаться с носом, остаться ни с чем. Wer spät kam, konnte in den Mond gucken. Die Pins waren schon vergriffen.
    Dafür, daß ich euch die Erlaubnis zum Zelten besorgt habe, darf ich jetzt in den Mond gucken und zu Hause bleiben? etw. in den Mond schreiben пиши пропало. Dieses Geld kannst du in den Mond schreiben, er gibt das Gepumpte nie zurück. nach dem Mond greifen хотеть луну с неба [птичьего молока] (о невыполнимом капризе). Du möchtest dieses Buch geschenkt bekommen? Aber da greifst du nach dem Mond, du bist wohl vom Mond gefallen ты что, с луны свалился? (о человеке, который не знает о чём-л., хорошо известном другим). die Uhr geht nach dem Mond часы врут. Du scheinst nicht zu wissen, daß deine Uhr nach dem Mond geht. Jetzt ist es schon 12. bei jmdm. geht der Mond auf фам. шутл. у кого-л. пробивается лысина. Bei dir geht ja auch schon der Mond auf, kannst dir ja bald den Friseur ersparen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mond

  • 5 Mond

    1) Erdtrabant луна́, ме́сяц. als Obj der Raumforschung Луна́. der Mond steht am Himmel на не́бе луна́ <ме́сяц>. abnehmender Mond ме́сяц на уще́рбе. zunehmender Mond молодо́й ме́сяц. der Mond hat einen Hof вокру́г луны́ вене́ц. künstlicher Mond иску́сственный спу́тник земли́ den Mond anbellen по́пусту сотряса́ть во́здух. der Mann im Mond лу́нный челове́к. ein Schloß auf dem Mond не́что, существу́ющее то́лько в воображе́нии. nach dem Monde greifen пыта́ться/по- дости́чь невозмо́жного, гна́ться за журавлём в не́бе. etw. in den Mond schreiben счита́ть что-н. пропа́вшим навсегда́. in den Mond gucken остава́ться/-ста́ться ни с чем < ни при чём>. du lebst wohl hinter dem Mond <auf dem Mond>?, du kommst wohl vom Mond?, du bist wohl vom Mond gefallen? ты что, с Луны́ свали́лся ? jd. ist (weit) hinter dem Mond кто-н. ужа́сно отста́л. die Uhr geht nach dem Mond часы́ врут. den möchte ich am liebsten auf den Mond schießen я бы посла́л его́ куда́ пода́льше
    2) Trabant v. Planeten спу́тник плане́ты [плане́т], луна́
    3) s.Monat
    4) Eiskunstlauf " кора́блик"
    5) Glatze плешь f , лы́сина

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Mond

  • 6 Mond

    Mond m -(e)s, -e
    1. тк. sg луна́, ме́сяц

    der z nehmende Mond — молодо́й ме́сяц

    der bnehmende Mond — ме́сяц на уще́рбе

    der Mond auf dem Kopf шутл. — плешь, лы́сина

    so ein tr uriger Mond! разг. — како́й ску́чный [глу́пый] па́рень!

    2. астр. спу́тник ( планеты)
    3. поэт. уст. ме́сяц ( часть года)

    seit M nden — в тече́ние до́лгих ме́сяцев

    4. анат. лу́нка ( на ногте)
    5. «кора́блик» ( фигурное катание)

    Schlö́ sser im Mond, Schlö́ sser, die im Mond l egen — ≅ возду́шные за́мки

    den Mond nbellen разг. — по́пусту сотряса́ть во́здух; ла́ять на луну́ (ругаться, сетовать на то, чего всё равно нельзя изменить)

    in den Mond g cken фам. — оста́ться с но́сом, оста́ться ни с чем

    das kannst du in den Mond schr iben фам. — пиши́ пропа́ло

    nach dem Mond gr ifen* — хоте́ть луну́ с не́ба ( о невыполнимом капризе); ≅ гна́ться за журавлё́м в не́бе

    h nter dem Mond lben [sein] фам. — жить в отры́ве от действи́тельности

    du lebst wohl auf dem Mond? фам. — ты что, с луны́ свали́лся?

    den mö́ chte ich am l ebsten auf den Mond sch eßen фам. — я бы посла́л его́ куда́ пода́льше

    die Uhr geht nach dem Mond фам. — часы́ врут

    Большой немецко-русский словарь > Mond

  • 7 Uhr

    1) Chronometer часы́ Plt. zwei [drei/vier/fünf] Uhren дво́е [тро́е че́тверо пя́теро < пять (штук)>] часо́в. nach meiner Uhr на мои́х часа́х, по мои́м часа́м. die Uhr geht richtig [nicht richtig] часы́ иду́т пра́вильно <ве́рно> [непра́вильно <неве́рно>]. die Uhr läuft weiter часы́ иду́т / вре́мя идёт. die Uhr schlägt fünf часы́ бьют пять. nach der < auf die> Uhr sehen смотре́ть по- на часы́. die Uhr steht часы́ стоя́т. die Uhr (nach dem Radio) stellen ста́вить по- часы́ (по ра́дио). meine Uhr zeigt zwei мои́ часы́ пока́зывают два die Uhr geht nach dem Mond часы́ врут
    2) Zeitangabe час. wieviel Uhr ist es? кото́рый час ? umg ско́лько вре́мени ? es ist ein Uhr час. es ist drei [fünf/Null] Uhr три часа́ [пять часо́в ноль часо́в]. es ist drei Minuten [ein Viertel] nach drei Uhr три мину́ты [че́тверть] четвёртого. es ist drei Minuten [ein Viertel] vor drei Uhr без трёх (мину́т) [че́тверти] три. um wieviel Uhr? soll etwas stattfinden, hat etwas stattgefunden в кото́ром часу́ ? vor allem in der Rückfrage auch во ско́лько ? um ein Uhr в час. um drei [fünf/Null] Uhr в три часа́ [в пять часо́в в ноль часо́в]. um drei Minuten nach drei Uhr в три мину́ты четвёртого. um drei Minuten vor drei Uhr без трёх (мину́т) три. es ist noch nicht drei [fünf/zehn] Uhr ещё нет трёх [пяти́ десяти́] (часо́в). nicht vor acht Uhr не ра́ньше восьми́ (часо́в). es ist halb drei [zwei] Uhr полови́на тре́тьего [второ́го/umg по́лвторо́го]. um halb drei Uhr в полови́не тре́тьего | es geht auf drei Uhr вре́мя идёт <бли́зится> к трём. es ist noch lange hin bis drei Uhr ещё далеко́ до трёх (часо́в). bis gegen drei Uhr почти́ до трёх (часо́в). es ist drei Uhr durch <vorbei, vorüber> (уже́) нача́ло четвёртого / уже́ четвёртый час. gegen ein [zwei/fünf] Uhr о́коло ча́су [двух (часо́в)/пяти́ (часо́в)]. es ist nach drei Uhr четвёртый час, нача́ло четвёртого. nach drei Uhr a) geschah eine Handlung в четвёртом часу́, в нача́ле четвёртого b) von 3 Uhr an по́сле трёх (часо́в). seit drei Uhr с трёх (часо́в). es ist über drei Uhr (уже́) четвёртый час / (уже́) бо́льше трёх (часо́в). es ist über drei Uhr hinaus по́сле трёх (часо́в). es ist 16.50 Uhr шестна́дцать (часо́в) пятьдеся́т (мину́т). ( es ist) so (um) fünf Uhr herum приблизи́тельно <где́-то> пять (часо́в). jd. kommt so (um) fünf Uhr herum кто-н. прихо́дит придёт приблизи́тельно <где́-то> в пять (часо́в). von drei bis vier Uhr с <от> трёх до четырёх (часо́в). von elf Uhr vormittags bis ein Uhr nachts с <от> оди́ннадцати утра́ до ча́су но́чи. zwischen drei und vier Uhr между тремя́ и четырьмя́ (часа́ми). etwa zwischen ein und zwei Uhr часу́ во второ́м, где́-то в час - два. es schlägt [hat] fünf Uhr [geschlagen] бьёт [про́би́ло] пять часо́в. s. auch acht rund um die Uhr кру́глые су́тки, круглосу́точно. jds. Uhr ist abgelaufen чей-н. час про́бил <наста́л>. jdm. sagen, was die Uhr geschlagen hat говори́ть сказа́ть кому́-н. напрями́к, что ему́ грози́т <угрожа́ет> <что его́ ждёт <ожида́ет>>. jd. weiß, was die Uhr geschlagen hat кто-н. зна́ет, что ему́ грози́т <что его́ ждёт <ожида́ет>>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Uhr

  • 8 Vollmond

    1) Mond: Periode полнолу́ние. Scheibe по́лная луна́. im Licht < beim Schein> des Vollmondes при све́те по́лной луны́. der Vollmond geht auf восхо́дит по́лная луна́. der Vollmond scheint све́тит по́лная луна́. der Vollmond steht am Himmel на не́бе по́лная луна́
    2) Glatze лы́сина (во всю го́лову) jd. <jds. Gesicht> sieht aus wie ein Vollmond чьё-н. лицо́ кру́глое, как луна́. jd. strahlt wie ein Vollmond кто-н. сия́ет как начи́щенный самова́р

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Vollmond

  • 9 Reise

    пое́здка. iron воя́ж. als Kaufobjekt im Reisebüro путёвка. meist länger mit dem Ziel des Bereisens eines Landes, Erdteils, der Erde, zu fernen Zielen, weite Fußwanderung путеше́ствие. weite Seereise (да́льнее) пла́вание. Reise(route) eines Schiffes рейс. ohne festes Ziel стра́нствие. Dienstreise командиро́вка, служе́бная пое́здка. Gastspielreise v. Künstler гастро́льная пое́здка, турне́ [нэ] idkl , гастро́ли. das Orchester ging auf Reise орке́стр отпра́вился в гастро́льную пое́здку <в турне́, на гастро́ли>. Reise um die Welt < Erde> путеше́ствие [ per Schiff auch пла́вание] вокру́г све́та, кругосве́тное путеше́ствие [пла́вание]. Reise zum Mond путеше́ствие на луну́ <к луне́>. ständige Reisen als Grund der Abwesenheit постоя́нные разъе́зды. glückliche <angenehme, gute> Reise! счастли́вого пути́ ! eine beschwerliche Reise тяжёлое <тру́дное> путеше́ствие. eine kurze Reise коро́ткая пое́здка. bis dahin ist es ja eine ganze Reise пое́здка туда́ - це́лое < далёкое> путеше́ствие | jds. Reise geht wohin кто-н. е́дет по- куда́-н. wohin geht die Reise? bei Du-Anrede куда́ е́дешь <отправля́ешься>?, куда́ путь де́ржишь ? wie verlief die Reise? bei Sie-Anrede как проходи́ла прошла́ пое́здка ?, как путеше́ствовали ? eine Reise beabsichtigen < vorhaben> намерева́ться <собира́ться> соверши́ть пое́здку [путеше́ствие]. jd. hat eine weite Reise hinter sich кто-н. соверши́л да́льнюю пое́здку [да́льнее путеше́ствие]. eine Reise machen < unternehmen> предпринима́ть /-приня́ть <соверша́ть/-верши́ть> пое́здку [путеше́ствие]. sich auf eine Reise vorbereiten гото́виться под- к пое́здке < в путь>. auf < während> der Reise во вре́мя пое́здки [путеше́ствия], по доро́ге <пути́>. ohne Angabe des Ziels auch доро́гой, в пути́. auf der Reise sein < sich befinden> быть <находи́ться > в пое́здке [путеше́ствии]. ( ständig) auf Reisen sein (постоя́нно) путеше́ствовать. dienstlich auch быть (постоя́нно) в отъе́зде <в разъе́зде, в разъе́здах>. eine Reise antreten, auf die Reise gehen, sich auf die Reise begeben, zu einer Reise aufbrechen отправля́ться /-пра́виться <пуска́ться/пусти́ться > в путь <доро́гу, пое́здку> [путеше́ствие]. auf Reisen gehen отправля́ться /- путеше́ствовать <в путеше́ствия>. jdn./etw. auf die Reise mitnehmen брать взять с собо́й кого́-н. что-н. в путь <в доро́гу> [в путеше́ствие]. bei Antritt der Reise при отъе́зде. bei Subjektbezug отправля́ясь <собира́ясь> в путь. nach Antritt der Reise по́сле отъе́зда. bei Subjektbezug отпра́вившись <собра́вшись> в путь. von der Reise zurückkommen возвраща́ться возврати́ться <верну́ться pf> из пое́здки [из путеше́ствия]. vor der Reise, vor Antritt der Reise пе́ред отъе́здом, перед отправле́нием в путь <в доро́гу>. bei Subjektbezug auch пре́жде чем отпра́виться в путь. Vorbereitungen zu einer Reise treffen гото́виться под- в путь <к пое́здке> [к путеше́ствию] die letzte Reise после́дний путь. auf die letzte < große> Reise gehen отправля́ться /- в после́дний путь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Reise

  • 10 stehen

    stéhen*
    I vi (h, ю.-нем., австр. тж. s)
    1. стоя́ть, находи́ться ( в вертикальном положении)

    aufrcht [nbeweglich] st hen — стоя́ть пря́мо [неподви́жно]

    auf dem K pf(e) st hen
    1) стоя́ть на голове́
    2) стоя́ть вверх нога́ми ( о предмете)

    Mod ll st hen — пози́ровать (худо́жнику)

    j-m im L cht(e) st hen
    1) заслоня́ть кому́-л. свет
    2) перен. стоя́ть кому́-л. поперё́к доро́ги

    j-m im W g(e) st hen — меша́ть кому́-л., стоя́ть кому́-л. поперё́к доро́ги

    mir st nden die H are zu B rge — у меня́ во́лосы вста́ли ды́бом

    2. стоя́ть, находи́ться (где-л.; тж. перен.)

    in der rsten R ihe st hen — быть в пе́рвом ряду́

    an der Front st hen — находи́ться на фро́нте ( о военнослужащем)

    er stand auf dem l nken Flǘ gel (der Parti) — он принадлежа́л к ле́вому крылу́ (па́ртии)

    das uto steht in der Garge — маши́на (стои́т) в гараже́

    der Mond steht schon am H mmel — уже́ взошла́ луна́

    3. стоя́ть (быть в каком-л, состоянии); обстоя́ть

    in Ged nken st hen — стоя́ть заду́мавшись [погружё́нным в свои́ мы́сли]

    das Getr ide steht gut — хлеба́ (на поля́х) хоро́шие

    lles steht auf dem Spiel — всё поста́влено на ка́рту

    das Haus steht in Fl mmen — дом объя́т пла́менем

    er steht im b sten M nnesalter — он в расцве́те сил

    im Begrff [auf dem Sprung] st hen w gzugehen — собира́ться уходи́ть, быть гото́вым уйти́

    mit j-m im Br efwechsel st hen — перепи́сываться с кем-л.

    mit j-m in Verb ndung st hen — подде́рживать связь с кем-л.

    bei j-m in Gunst st hen — быть у кого́-л. в ми́лости

    im Rang ǘ ber j-m st hen — быть чи́ном вы́ше кого́-л.

    wir st hen im Gesch chtsunterricht bei Pter I. — на уро́ках исто́рии мы изуча́ем [прохо́дим] (эпо́ху) Петра́ Пе́рвого

    sein Sinn steht nach nderem — он мечта́ет о друго́м

    j-m zur Verfǘ gung st hen — быть в чьём-л. распоряже́нии

    ich sthe zu hren D ensten — я к ва́шим услу́гам

    die Fr ge steht zur Deb tte — вопро́с подлежи́т обсужде́нию

    zur Wahl st hen — име́ться на вы́бор

    die W hnung steht leer — кварти́ра пусту́ет

    er soll kmmen, wie er steht und geht — пусть он прихо́дит как [в чём] есть

    wie steht es um … (A) [mit … (D)]? — как обстои́т де́ло (с кем-л., с чем-л.)?

    wenn es so steht, dann … — е́сли дела́ обстоя́т так, то …

    wie steht das Spiel? — како́й счёт в игре́ [в ма́тче]?

    wie steht der D llar? — како́в курс до́ллара?

    das wird ihm t uer zu st hen k mmen — э́то обойдё́тся ему́ до́рого

    4. стоя́ть, име́ться, быть в нали́чии

    sol nge die Welt steht — пока́ существу́ет мир

    das steht nicht auf dem Progrmm — э́того нет в програ́мме

    in der Z itung st hen — быть напеча́танным в газе́те

    es steht geschreben … — напи́сано …

    5. ( für einander, zu D) стоя́ть (друг за друга, за кого-л., за что-л.), подде́рживать (кого-л., что-л.)

    sie st nden v llinhaltlich h nter dem Appll книжн. — они́ по́лностью подде́рживали обраще́ние [призы́в]

    für j-n, für etw. (A) st hen — руча́ться [отвеча́ть] за кого́-л., за что-л.

    j-m treu zur S ite st hen — быть чьим-л. ве́рным това́рищем

    zu dem st hen, was man get n hat — отвеча́ть за свои́ посту́пки

    d ese Figr steht für … — э́тот (литерату́рный) персона́ж олицетворя́ет собо́й …

    6. (zu D) относи́ться (к чему-л. как-л.)

    wie stehst du daz? — как ты к э́тому отно́сишься?

    wie stehst du mit ihm? — в каки́х ты с ним отноше́ниях?

    7. стоя́ть, не дви́гаться ( о работе); стоя́ть, не рабо́тать, не де́йствовать (о предприятии, механизме и т. п.)
    8. идти́, быть к лицу́

    d ese F rbe wǘ rde ihr st hen — ей пойдё́т [пошё́л бы] э́тот цвет; э́то её́ цвет

    9. ( nach D) име́ть направле́ние, быть напра́вленным (куда-л.); (auf, nach D) ука́зывать, пока́зывать (о приборе и т. п.)

    der Wind steht nach N rden — ве́тер ду́ет в се́верном направле́нии

    die mpel steht auf Grün — на светофо́ре зелё́ный цвет

    die W tterfahne steht nach sten — флю́гер пока́зывает на восто́к

    10. ( auf A):

    auf Mord steht T desstrafe — уби́йство кара́ется сме́ртной ка́знью

    auf s inen Kopf steht ine h he Bel hnung — за его́ го́лову назна́чена высо́кая награ́да

    es steht zu hffen … — сле́дует ожида́ть; мо́жно наде́яться

    es steht zu wǘnschen … — жела́тельно …

    es steht bei dir zu g hen — от тебя́ зави́сит, идти́ и́ли нет

    es steht dir frei zu wä́ hlen — мо́жешь выбира́ть

    12. разг. быть гото́вым ( о работе)

    bis W ihnachten muß die R lle st hen — к рождеству́ роль должна́ быть подгото́влена [гото́ва]

    13. охот. води́ться ( о дичи)
    14. охот. де́лать сто́йку ( о собаке)

    er steht auf j-m, auf etw. (D) фам. — ему́ нра́вится кто-л., что-л.; он увлечё́н кем-л., чем-л.

    etw. steht und fällt mit j-m, mit etw. (D) — что-л. целико́м зави́сит от кого́-л., от чего́-л.

    es steht noch dahn, ob wir bl iben книжн. — ещё́ неизве́стно [не решено́], оста́немся ли мы

    hier steht es sich [steht sich's] b sser разг. — здесь стоя́ть лу́чше

    sich mǘde st hen — уста́ть от до́лгого стоя́ния

    er steht sich gut разг.
    1) ему́ хорошо́ живё́тся
    2) он име́ет хоро́ший за́работок, он хорошо́ зараба́тывает

    er steht sich auf t usend Mark m natlich разг. — он в ме́сяц зараба́тывает ты́сячу ма́рок

    sich mit j-m gut [schlecht] st hen — [не] ла́дить с кем-л., быть с кем-л. в хоро́ших [плохи́х] отноше́ниях

    Большой немецко-русский словарь > stehen

  • 11 dransein

    1.: da ist (et)was dran
    а) (здесь, в этом) что-то [какая-то доля правды] есть, это не лишено значения. Man hört immer mehr von den Erfolgen der Suggestopädie. Ich glaube, da ist was dran.
    Sag, was du willst, aber an dem Gerücht ist etwas dran.
    Dem können wir natürlich nicht ganz trauen, aber an seiner Geschichte ist etwas dran,
    б) что-то не в порядке
    не то, что надо
    что-то не то. Mein Wecker geht nach dem Mond. Da ist was dran. Ich muß ihn wegbringen.
    Da muß doch etwas dran sein, daß der Motor nicht läuft.
    Am Apparat ist was dran. Die Messungen wollen nicht stimmen.
    An dieser Aussage ist doch etwas dran. Er könnte schuldig sein.
    2.: ich weiß nicht, wie ich mit ihm dran bin его не поймёшь
    не знаю, как он к этому отнесётся
    man weiß nie, wie man mit ihm dran ist никогда не знаешь, чего от него можно ждать
    ich bin gut mit ihm dran у меня с ним хорошие отношения
    мы ладим друг с другом
    ich bin schlecht mit ihm dran у меня с ним натянутые [плохие] отношения
    мы не ладим.
    3.: da ist (aber) alles dran (und nichts vergessen)
    а) (всё) что надо. Wie er spielt! Da ist alles dran. Das beste Pferd im Stall! Das Theater kann auf ihn stolz sein.
    Der Aufsatz ist wirklich nicht schlecht. Gedankenvoll, gut disponiert, informativ. Da ist alles dran.
    Das war aber ein vorzüglicher Hechtsprung, da ist alles dran!
    Die hat 'ne tolle Figur! Da ist alles dran! Mit der kann man sich sehen lassen!
    б) что-л. никуда не годится
    чего только нет [не было] (о плохом, неприятном). "Wie findest du dieses Gebäude?" — "Anspruchsvoll, schwerfällig, unmodern, geschmacklos, Zuckerbäckerstil. Ach, da ist alles dran!"
    Ich hatte im Winter eine Grippe. Da war wirklich alles dran — Kopfschmerzen, Halsschmerzen, ständig Fieber und Erbrechen.
    An diesem Kuchen ist vieles dran und nichts vergessen, es fehlt bloß der Griff zum Wegschmeißen.
    4.: dran sein
    а) быть на очереди. Der Nächste bitte! Niemand meldet sich?! Wer ist dran?
    Wer dran ist, geht in 10 Minuten rein,
    б) перен. быть при смерти. Es geht ihm immer schlechter. Bald ist er dran.
    Gesundheitlich darf ich mir keine Illusionen machen. Ich weiß, ich bin bald dran,
    в) der ist dran его привлекут к ответственности. Ich hab es geahnt. Er kann nicht wirtschaften. Er hat fahrlässig gehandelt. Jetzt ist er dran.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dransein

  • 12 Wecker

    m -s, -
    1. очень большие ручные [карманные] часы
    шутл. "будильник". Dein Wecker geht ja wieder nach dem Mond.
    Nimm doch deinen Wecker ab, wenn du dich wäschst.
    Hast du schon für deinen Wecker ein neues Armband gekauft?
    2.: jmdm. auf den Wecker fallen [gehen] фам. действовать кому-л. на нервы. Mit deinem Jammern über das Wetter fällst du mir allmählich gewaltig auf den Wecker.
    Sei doch endlich still, du fällst mir mit deinem Gerede auf den Wecker.
    Mann, du kannst einem auf den Wecker fallen mit deiner Quasselei [mit deiner Nörgelei]!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wecker

См. также в других словарях:

  • Wenn man baden geht auf Teneriffa — Filmdaten Originaltitel Wenn man baden geht auf Teneriffa Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Mond — Luna (fachsprachlich); Erdtrabant; Erdbegleiter; Erdmond; kosmischer Nachbar (umgangssprachlich); Satellit; Trabant; Begleiter * * * Mond [mo:nt], der; [e]s, e: die Erde umkreisender und die …   Universal-Lexikon

  • Mond — Den Mond anbellen: auf jemanden schimpfen, dem man nicht schaden kann. Auch französisch sagt man im gleichen Sinn ›aboyer à la lune‹. Die Redensart findet sich bereits im 16. Jahrhundert in Johann Fischarts ›Geschichtklitterung‹. 1639 bei Lehmann …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Mond — Mo̲nd der; (e)s, e; 1 nur Sg; der große, runde Körper, der sich in 28 Tagen um die Erde dreht und in der Nacht am Himmel zu sehen ist ↔ Sonne, Sterne <zum Mond fliegen; der erste Mensch auf dem Mond> || K : Mondfähre, Mondflug, Mondgestein …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Mond — Der Mond, fotografiert mit einem 103 mm Refraktor …   Deutsch Wikipedia

  • Mond — Mond: Die gemeingerm. Bezeichnung des Himmelskörpers mhd. mān‹e›, ahd. māno, got. mēna, engl. moon, schwed. måne geht mit Entsprechungen in anderen idg. Sprachen auf idg. *mēnōt »Mond; Mondwechsel, Monat« zurück. Vgl. z. B. griech. mē̓n… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Mond — 1. Bei abnehmendem Monde ist s böse Zaunlatwergen einnehmen. – Fischart, Prakt., in Kloster, VIII, 623. 2. Bei rothem Mond und hellem Sterne sind Gewitter nicht gar ferne. – Bair. Hauskalender. 3. Bleicher Mond regnet gern, rötlicher windet vnd… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • auf — hinauf; hinaus; gen; aufwärts; uff (berlinerisch) (umgangssprachlich) * * * 1auf [au̮f] <Präp. mit Dativ oder Akkusativ>: 1. räumlich; mit Dativ; Frage: wo?> …   Universal-Lexikon

  • Mond, der — Der Mōnd, des es, plur. die e, (Oberd. des en, plur. die en,) Diminut. das Mȫndchen, derjenige Weltkörper, welcher nächst der Sonne am größten zu seyn scheinet, des Nachts, obgleich mit veränderlichem Lichte, leuchtet, und der Trabant oder Neben… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Mond (Heraldik) — Mondsichel mit menschlichem Antlitz, Wappen von Boswil, Kanton Aargau Der Mond, auch Mondschein genannt, ist eine gemeine Figur in der Heraldik. Er wird in Wappen und Flaggen meist als Mondsichel (oft nicht ganz korrekt „Halbmond“ genannt),… …   Deutsch Wikipedia

  • Mond — (Luna), 1) überhaupt der Trabant eines Planeten, so Uranus , Saturn u. Jupitermonde; bes. aber 2) der den Erdplaneten in dessen Laufe um die Sonne begleitende u. ihn selbst umkreisende Trabant. Der M. bewegt sich um die Erde in einer… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»